Український переклад роману американської письменниці Лайонел Шрайвер «Час поговорити про Кевіна» (2003), зроблений Ольгою Демиденко – доценткою Київської політехніки – побачив світ у 2021році.
Його було надруковано у журналі іноземної літератури «Всесвіт» (№№ 1-2, 3-6).
Можливо, ви уже знайомі з сюжетом та героями роману, оскільки прем'єра кінострічки за цією книгою – "Щось не так з Кевіном" – відбулася 19 січня 2012 року.
Твір приваблює
глибоким психологізмом і, на жаль, надзвичайною соціальною актуальністю. Бо
проблеми, що в ньому порушуються, є надзвичайно болісними не лише для Америки,
але й для багатьох інших країн, і про них важливо знати, говорити та запобігати
кризовим ситуаціям.
«…навіть в
розпачі або лінощах я люблю свого сина. Йому лишилося відбути ще п'ять похмурих
років у дорослій колонії і я неможу поручитись за те, що вийде звідти».
Книгу
присвячено не просто підлітковій жорстокості, а злободенному явищу, яке
англійською називається "school shootings" – "шкільні розстріли".
Це роман-трагедія, головний герой якого незадовго до свого 16-річчя реалізував
ретельно підготовлений план вбивства однокласників, учителів, а також своїх
рідних, лишивши у живих тільки матір, від імені якої і ведеться оповідь. Дуже
промовистий епіграф, який обрала авторка: "Дитина потребує вашої любові
найбільше тоді, коли найменше на це заслуговує (Ерма Бомбек)". Це роман
про любов і нелюбов, про прийняття і психологічну заскорузлість, про
ідеалізацію подій і про заперечення реальності, про булінг і мобінг, про біль
матері, про самозречення, про пошуки причин і усвідомлення скоєного, спокуту,
про підводні камені сімейних стосунків, про те, про що так часто мовчать у
кожному, не лише американському суспільстві. Цей текст вражає ще й численними
відсилками на реальні події, що лише підкреслює його важливість для сьогодення.
Завжди чекаємо
на Вас у читальній залі Волинської обласної бібліотеки для юнацтва! Приходьте,
беріть, читайте!
#Цікавинки_з_часопису #Всесвіт
Немає коментарів:
Дописати коментар