Гілберт Кіт Честертон (1874-1936) –
визначний англійський письменник та філософ. Пересічному читачеві більш відомі
збірки детективних оповідань письменника, головним героєм яких виступає отець Браун.
Філософи та інші науковці зосереджуються на вивченні його
трактатів, таких як «Єретики» або «Ортодоксія». На жаль, романи Честертона
залишаються невідомими українському читачеві, зокрема, і через відсутність
перекладів. Тому часопис «Всесвіт» вирішив запропонувати зацікавленим любителям
англійської літератури переклад одного з найвизначніших романів Честертона –
«Людина, що була Четвергом: Нічна мара», в якому захоплюючі пригоди поєднуються
з філософськими розмірковуваннями письменника. Переклад здійснено за оригіналом
з відкритих джерел.
«Чи ви не вважаєте, що ми поставили один
одному шах і мат? – гукнув Сайм. – Я не можу сказати поліції, що ви анархіст, а
ви не можете сказати анархістам, що я поліцейський. Я можу лише споглядати вас,
знаючи, хто я. Одним словом – це дуель тільки нас двох, між двома розумами –
моя голова проти вашої…»
Отож, приходьте до читальної зали
Волинської обласної бібліотеки для юнацтва та читайте роман «Людина, що була
Четвергом: Нічна мара» Г. Честертона в перекладі Т. Попової-Бонналь,
надрукований в часописі «Всесвіт» (№9-12, 2024 р.)

Немає коментарів:
Дописати коментар